Чистый Лист Опубликовано 14 часов назад Жалоба Опубликовано 14 часов назад (изменено) Добрый день! Перевожу сервис-мануал, нужна помощь в определении названий деталей: Сцепление: КПП: Изменено 14 часов назад пользователем Чистый Лист 1 Цитата
Летучий Голландец Опубликовано 10 часов назад Жалоба Опубликовано 10 часов назад 4 часа назад, Чистый Лист сказал: Добрый день! Перевожу сервис-мануал, нужна помощь в определении названий деталей: Сцепление: КПП: А зачем тебе это? Для сборки/разборки достаточно картинки, для покупки деталей в нете есть взрыв-схемы... Если так уж неймётся, качни технический словарь или переводчик. Кроме этого есть куча видео по сборке/разборке,где люди называют детали своими именами... Цитата
Чистый Лист Опубликовано 10 часов назад Автор Жалоба Опубликовано 10 часов назад Только что, Летучий Голландец сказал: А зачем тебе это? Для сборки/разборки достаточно картинки, для покупки деталей в нете есть взрыв-схемы... Если так уж неймётся, качни технический словарь или переводчик. Кроме этого есть куча видео по сборке/разборке,где люди называют детали своими именами... Доброе дело людям сделать. Мануала на русском нет, теперь будет. Я ИИ для перевода использую, но местами он прям чудит по терминам. Пересмотрел и ролики и схемы - все по разному и непонятно. Я бы не спрашивал помощи, если бы не нуждался. Та же схема сцепления - вообще в инете в разнобой по терминам. Ну какбэ нет так нет. Потом поправят люди, исправлю по факту. 2 Цитата
Чистый Лист Опубликовано 10 часов назад Автор Жалоба Опубликовано 10 часов назад (изменено) Ну и самому интересно устройство мотоцикла, интересно почитать в переводе. Мне на нем катать и обслуживать, весьма полезная книжка. Изменено 10 часов назад пользователем Чистый Лист 2 Цитата
Летучий Голландец Опубликовано 9 часов назад Жалоба Опубликовано 9 часов назад Серёга, ты совершенно не учитываешь нашу ментальность и терминологию! Вон ту фиговину (9) прихреначить к загогулине (8) с моментом 15Н/м Полный перевод мануала дело конечно благое, но не особо нужное. Во всяком случае с моей точки зрения. Есть три категории владельцев техники (не важно авто или мото): Люди сервиса. Мануал им нужен только для того, чтобы знать когда заезжать на сервис для ремонта или обслуживания. Мастера-ремонтники. Они и так всё знают, разве что иногда чё то в памяти освежить. Техники-любители. К которым я отношу себя, по большому счету нужна схема сборки и моменты затяжки крепежа, а всякие тонкости названий проходят мимо! Достаточно раз залезть в движок и подробный мануал просто не нужен. 2 Цитата
Чистый Лист Опубликовано 9 часов назад Автор Жалоба Опубликовано 9 часов назад 17 минут назад, Летучий Голландец сказал: Вон ту фиговину (9) прихреначить к загогулине (8) с моментом Как правило, так и есть в роликах. основные термины типа корзины, вала знают, а остальное для них - "пластина с болтами". Я перевод всё равно не брошу, хотя бы чисто для себя, если другим не надо. Это называется дофига свободного времени на работе. Тем более я по профессии - графический дизайнер, верстальщик, мне переверстать мануал как два пальца об асфальт. 4 Цитата
Сергъ Опубликовано 9 часов назад Жалоба Опубликовано 9 часов назад Глянь инструкции от советских мотоциклов, там подробно расписывали. 1 Цитата
Чистый Лист Опубликовано 8 часов назад Автор Жалоба Опубликовано 8 часов назад Ладно, я понял ) Цитата
Гоша1001 Опубликовано 7 часов назад Жалоба Опубликовано 7 часов назад примерно так: https://motovelosport.ru/catalogs/izh/I_14_1.php 1 Цитата
Гоша1001 Опубликовано 7 часов назад Жалоба Опубликовано 7 часов назад https://motovelosport.ru/catalogs/izh/I_18_1.php 1 Цитата
ThunderButt Опубликовано 7 часов назад Жалоба Опубликовано 7 часов назад 1 час назад, Чистый Лист сказал: Я перевод всё равно не брошу, хотя бы чисто для себя, если другим не надо. на v-strom 650 имеется сервис-мануал в формате pdf (отсканированный) на английском. Насколько сложно это будет перевести на русский? Цитата
Чистый Лист Опубликовано 5 часов назад Автор Жалоба Опубликовано 5 часов назад (изменено) 1 час назад, ThunderButt сказал: на v-strom 650 имеется сервис-мануал в формате pdf (отсканированный) на английском. Насколько сложно это будет перевести на русский? У меня чистый пдф, не скан - гораздо проще. Я его импортирую и у меня текст - отдельно, картинки - отдельно. соответственно текст в кривых, его в систему распознавания и в Гугл AI. Потом просто меняю текстовые блоки на переведенные. Со сканами сложнее - PDF загоняем в OCR (программа распознавания текста). Она сама вырезает картинки, распознает текстовые блоки, потом экспорт в PDF, импорт в программу вёрстки и работа со всем этим постранично. Качество будет хуже, OCR не всегда правильно конвертит текст/таблицы, режет рисунки криво. Поэтому если красиво, то долго, может даже отдельно вырезать из джипегов картинки и верстать с нуля поверх оригинальных страниц (в принципе, страницы стилизованы все одинаково), ничего особо сложного, только картинки ручками вырезать/сохранять/импортировать. Как-то так. К примеру мой сервис-мануал 209 страниц, 120 переведено - по времени 3 месяца в свободное время на работе (час-два в день). Чисто на энтузиазме. К весне закончу. Изменено 5 часов назад пользователем Чистый Лист 2 Цитата
Гоша1001 Опубликовано 5 часов назад Жалоба Опубликовано 5 часов назад 35 минут назад, Чистый Лист сказал: У меня чистый пдф, не скан - гораздо проще. Я его импортирую и у меня текст - отдельно, картинки - отдельно. соответственно текст в кривых, его в систему распознавания и в Гугл AI. Потом просто меняю текстовые блоки на переведенные. Со сканами сложнее - PDF загоняем в OCR (программа распознавания текста). Она сама вырезает картинки, распознает текстовые блоки, потом экспорт в PDF, импорт в программу вёрстки и работа со всем этим постранично. Качество будет хуже, OCR не всегда правильно конвертит текст/таблицы, режет рисунки криво. Поэтому если красиво, то долго, может даже отдельно вырезать из джипегов картинки и верстать с нуля поверх оригинальных страниц (в принципе, страницы стилизованы все одинаково), ничего особо сложного, только картинки ручками вырезать/сохранять/импортировать. Как-то так. К примеру мой сервис-мануал 209 страниц, 120 переведено - по времени 3 месяца в свободное время на работе (час-два в день). Чисто на энтузиазме. К весне закончу. ... а по русски и не ругаться? Шутка. Конечно очень интересно - но нифига не понятно))) Да и не надо оно мне))) Мне проще - вот эту фигню крутиш пока другая не вылезет до сих пор... а потом эту надеваешь и закручиваешь. 1 1 Цитата
Летучий Голландец Опубликовано 1 час назад Жалоба Опубликовано 1 час назад Особенно интересно читать мануалы, переведенные с китайского (наверняка с помощью какого то гугл-переводчика). Такие перлы встречаются, оборжаться можно!) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.